قوانین سایت برای مترجم

  • عمومی
  • شرایط استفاده
  • نحوه کار مترجم
  • محرمانگی
  • امنیت اطلاعات
  • ترجمه
  • تسویه حساب
  • حق نشر
  • حساب مترجمی
  • ترجمه ماشینی
  • جریمه ها

عمومی

سایت شبکه ترجمه بین الملل بستری برای ارائه خدمات ترجمه به صورت آنلاین فراهم کرده است. شبکه ترجمه بین الملل سفارشات را به صورت آنلاین از مشتریان دریافت و برای ترجمه در اختیار مترجمان قرار می دهد. مترجمان موظف هستند قوانین سایت را مطالعه و رعایت نمایند.

شرایط استفاده

  • داشتن حداقل 18 سال سن
  • ارائه مدارک لازم جهت ثبت نام ( تصاویر کارت ملی، شناسنامه، مدرک دانشگاهی و ... )

نحوه کار مترجم

مترجمین به صورت دورکاری پروژه های ترجمه را انجام می دهند. دستمزد و زمان انجام هر پروژه ترجمه در ابتدای کار مشخص است. مترجمی که ترجمه ای را انتخاب می کند متعهد به انجام ترجمه با دستمزد مشخص شده در زمان تعیین شده است. لیست زمان و هزینه ترجمه هر سفارش را می توانید در مقابل آن سفارش مشاهده نمائید. منظور از صفحه استاندارد 250 کلمه از متن مبدأ می باشد.

در ترجمه های به زبان مقصد فارسی از فونت های متداول B Nazanin، B Lotus برای متن اصلی و B Titr برای تیتر و عنوان استفاده نمائید. در ترجمه های به زبان مبدا فارسی از فونت های رایج Times New Roman، Cambria، Calibri، استفاده نمائید.

هر مترجم می تواند یک سفارش را انجام دهد. پس از تحویل سفارش، مترجم می تواند سفارش بعدی را اختیار کرده و انجام دهد.

به دلیل آنلاین بودن کار، مترجم می بایست به صورت 24 ساعته پاسخگوی تماس های مرکز باشد.

هر مترجم بایستی حداقل 1 سفارش در ماه انجام دهد. در غیر این صورت حساب کاربری مترجم مسدود خواهد شد.

محرمانگی

تمام اطلاعات (سفارشات ترجمه، صفحات سایت، نحوه قیمت گذاری، نرم افزارها، ...) شامل شرایط محرمانگی می شود و نباید به هیچ وجه در اختیار شخص سوم قرار گیرد.

درصورتی که مشخص شود این شرایط حفظ نشده است حساب کاربری شما بدون اطلاع قبلی مسدود خواهد شد.

امنیت اطلاعات

از کلمه عبور خود محافظت کنید. درصورتی که شخص دیگری از حساب کاربری شما به هر عنوان استفاده کند تمامی مسولیت به عهده شما خواهد بود.

ترجمه

  • - وقتی سفارشی را برای ترجمه انتخاب می کنید، متعهد می شوید در زمان مشخص شده کار ترجمه و تایپ سفارش را تکمیل و فایل نهایی را روی سایت بارگذاری نمایید. در صورت تاخیر خسارات وارده متوجه مترجم خواهد بود.
  • - مترجم قبل از ثبت سفارش برای خود بایستی فایل سفارش را دانلود کرده و بررسی اجمالی انجام دهد. بدیهی است بعد از قبول سفارش و ثبت سفارش برای مترجم، لغو سفارش از جانب مترجم امکان پذیر نخواهد بود.
  • - تیم پشتیبانی وظیفه نظارت بر کار مترجمین و سفارشات را انجام می دهد و ممکن است از طریق ایمیل، سیستم پیام و تلفن با شما تماس بگیرند. شما موظف هستید همکاری لازم را انجام دهید.

تسویه حساب

تسویه حساب مطابق توضیحات در بخش راهنما به حساب مترجمان واریز خواهد شد. مترجم موظف است اطلاعات حساب بانکی خود را در بخش مربوطه مطابق راهنما وارد نماید. درصورتی که بدلیل کامل نبودن اطلاعت بانکی، تسویه حساب انجام نشود. تسویه حساب به ماه بعد موکول خواهد شد.

تسویه حساب مترجمان یک بار در ماه انجام می شود. تسویه حساب مترجمانی که همکاری بهتری با مرکز داشته باشند و امتیاز بیشتری کسب کنند، سریع تر انجام خواهد شد. کارمزد تراکنش های بانکی سیستم پایا (شبا) درحال حاضر 0 است.

حق نشر

تمامی حقوق اثر بعد(قبل و در زمان) ترجمه متعلق به مشتری سفارش است. مترجم هیچگونه حقی برای انتشار به هر نحو یا استفاده از کل یا بخشی از اثر را نخواهد داشت.

حساب مترجمی

هر شخص فقط می تواند یک حساب مترجمی داشته باشد.

ترجمه ماشینی

مترجم امکان استفاده از نرم افزارهای کمک ترجمه، TM، دیکشنری، Google Translate و ... را برای پیدا کردن معنی لغات یا افزایش سرعت ترجمه دارد. در نهایت ترجمه باید غیر ماشینی باشد. در هر سطحی مشخص شود ترجمه ای توسط نرم افزار انجام شده حساب کاربری شما مسدود می شود.

جریمه ها

  • - ترجمه ماشینی: مسدود شدن کامل حساب مترجم
  • - در صورتی که مترجم سفارش ترجمه را دیرتر از موعد تحویل دهد، بر اساس زمان تحویل از حقوق وی کاسته خواهد شد
  • - در صورتی که مترجم، سفارش ترجمه را در زمانی بیش از 2 برابر زمان تحویل در نظر گرفته شده تحویل دهد، هیچ حقوقی از بابت آن سفارش به مترجم تعلق نخواهد گرفت.
  • - در صورتی که مشتری به دلیل تاخیر مترجم، سفارش خود را لغو کند، هیچ دستمزدی به وی تعلق نخواهد گرفت.